picture: William Shakespeare
|
IDIOM: a group of words whose meaning is different from the meanings of the individual words example: 'let the cat out of the bag' (deixar o gato sair do saco) is an idiom meaning: to tell a secret by mistake |
|
Os idiomas, ou expressões idiomáticas, são assim designados porque só fazem sentido numa determinada língua (língua = idioma), sendo a sua tradução literal geralmente impossível. Por exemplo, 'it's raining cats and dogs' é um idioma da língua inglesa que em português, se traduzido para 'está a chover gatos e cães', não faz o mínimo sentido. Em português, usar-se-ia outro idioma: 'está a chover a potes' (cuja tradução literal para inglês, 'it's raining potly ', por sua vez, seria absolutamente incompreensível: |
|
in Oxford Advanced Learner's Dictionary |
tradução |
|
What are idioms? An idiom is a phrase whose meaning is difficult or sometimes impossible to guess by looking at the meanings of the individual words it contains. For example, the phrase be in the same boat has a literal meaning that is easy to understand, but it also has a common idiomatic meaning: I found the job difficult at first. But we were all in the same boat ; we were all learning. Here, be in the same boat means 'to be in the same difficult or unfortunate situation'. |
O que são expressões idiomáticas? Um idioma é uma expressão cujo sentido é difícil ou mesmo impossível de deduzir - procurando entender os significados das palavras individuais que contem. Por exemplo, a expressão estar no mesmo barco tem um sentido literal fácil de entender, mas também tem um sentido idiomático vulgar: Achei o trabalho difícil ao princípio. Mas estávamos todos no mesmo barco; estávamos todos a aprender. Aqui, estar no mesmo barco significa 'estar na mesma situação difícil ou desafortunada'. |
|
Some idioms are imaginative expressions such as proverbs and sayings:
Too many cooks spoil the broth. meaning → if too many people are involved in something, it will not be well done. |
Alguns idiomas são expressões imaginativas, tais como provérbios ou ditos populares:
Muitos cozinheiros estragam o caldo, significando: → se demasiadas pessoas estão envolvidas nalguma coisa, essa coisa vai sair mal feita. |
see the p r o v e r b s page !
|
Looking up idioms Idioms are defined at the entry of the first 'full' word (a noun, a verb, an adjective or an adverb) that they contain. This means ignoring any gramatical words such as articles and prepositions. Idioms follow the main senses of a word, in a section marked IDM : IDM in the blink of an 'eye very quickly; in a short time; on the 'blink (informal) (of a machine) no longer working correctly
The words in, the, and on in these idioms do not count as 'full' words, and so the idioms are not listed at the entries for these words. |
Como procurar idiomas no dicionário Os idiomas estão explicados na entrada da primeira 'verdadeira' palavra (substantivo, verbo, adjectivo ou advérbio) que a expressão contem. Isso implica ignorar categorias gramaticais do tipo: determinantes ou preposições. As expressões idiomáticas vêm depois dos vários sentidos principais de uma palavra e estão assinaladas com IDM : IDM num piscar d' 'olhos num instante; muito rapidamente As palavras ' num' e 'de' desta expressão idiomática não contam como 'verdadeiras' palavras, por isso deve procurar-se a explicação em 'piscar'.
|
Z back (e-learning page)